Перевод "to rub off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to rub off (те раб оф) :
tə ɹˈʌb ˈɒf

те раб оф транскрипция – 20 результатов перевода

Leave her the marrowbone.
Her sadness is beginning to rub off on us.
And so, in the middle of the night on the 15th of September, 1920, the wire is re-tied.
Оставь ей мозговую косточку.
Так мы все в тоску впадём. Право слово.
Наконец, 15 сентября 1920 года, прямо посреди ночи, нить появляется снова.
Скопировать
It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments.
The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all.
The other 99 are honest men trying to do an honest job.
Разумеется, есть коррумпированные полицейские.
Грязь, которую они несут, обливает всех.
Но нельзя порочить всех. 99 процентов среди них - честные люди.
Скопировать
- If this story doesn't do it, nothing ever will.
- But their sickness is bound to rub off on you.
I said the same thing to you when you started singing in your skin.
- Если эта история не сработает, то ничего не выйдет.
- Но их болезнь может заразить и тебя.
Я говорил тебе тоже самое, когда ты начинала петь в своём образе.
Скопировать
Scared this whole Jekyll-Hyde idea... is going to backfire and make a psycho out of me.
But their sickness is bound to rub off on you.
I said the same thing to you when you started singing in your skin.
Меня в дрожь бросает от этой идеи с Джекилом и Хайдом... и будет иметь плохие последствия для меня.
Их болезнь повлияет и на тебя.
Я говорила тоже самое когда начинала петь в этом гадюшнике.
Скопировать
I'll tell you something, Mr. Cyphre, there... wasn't too much love around for Johnny Favorite.
All right, that guy was bad luck and it's starting to rub off on me.
I'm a murder suspect already in two cases.
Знаете что, мистер Сайфье. В жизни Джонни Фэйврита было мало любви.
Парню не везло, невезение перекинулось на меня.
Меня подозревают уже в двух убийствах.
Скопировать
Justin!
I'm afraid he's very poor with his German, so I hope you're going to rub off on him in some way!
I will do my best...
Джастин!
Боюсь, его немецкий не очень хорош. Надеюсь, вы не слезете с него, пока он не выучит язык!
Не слезу...
Скопировать
Wait.
"began to rub off on me.
"I tended to be impressionable... "to be influenced by my surroundings...
Подождите. Давайте.
После трех недель ежедневные шестнадцатичасовые пытки начали сказываться на мне.
Я поддался влиянию окружающих меня людей.
Скопировать
You're damaged goods, Ella.
Nobody wants your stink to rub off on them.
If I could just speak to him for a few minutes.
Ты порченный товар, Элла.
Они не хотят, чтобы шумиха устроенная тобой, отразилась на них.
Если бы я могла поговорить с ним несколько минут.
Скопировать
She's been living with one for a while.
It's bound to rub off.
At first, Valerio was lovely, but then he locked me in a dungeon under his Tuscan castle.
Но она живёт у одной из них.
Рано или поздно это сказывается.
Поначалу Валерио был милым, но потом запер меня в темнице под своим тосканским замком.
Скопировать
- I'm not really the outdoorsy type.
Well, then this is a good chance for you to rub off on her.
As Michael set out to find his father... Gob thought he was doing the same.
Что? ! Нет!
Не люблю на воздухе отдыхать. Что ж, хороший шанс для тебя переубедить ее.
Когда Майкл начал поиск отца,
Скопировать
I think you've been hanging around my mama too long.
Her crazy is starting to rub off on you.
I'll be back in the morning to pick her up.
Похоже, ты слишком много тусуешься с моей мамочкой.
Её безумие понемногу передаётся и тебе.
Я вернусь утром и заберу её.
Скопировать
Sorry.
Spend all day with him, it starts to rub off.
Did you enjoy your pee, my Belgian friend?
Извини, Извини.
Я ведь с ним целый день, вот дурью от него и заразился. Ладно.
Ну, что, бельгиец, как там твое Пипи, все получилось?
Скопировать
Man, you got the patience of job.
I believe that tends to rub off on people.
I wouldn't know.
у вас богатырское терпение.
аэропорт - неприятное место, а я счастлив и ровен, и, думаю, от этого и людям легче.
Не знаю.
Скопировать
Who knew, out of all you kids, she'd turn out to be the young Sandy Cohen?
Had to rub off on someone.
Be back soon.
Кто знал, что из вас всех, ребята, она превратится в молодого Сенди Коена?
Она должна заботиться о ком-то.
Скоро буду.
Скопировать
You said it correctly and quite appropriately as well.
I guess between you and Owen, the old country is starting to rub off.
I will make this up to you.
Ты сказал это верно и очень к месту.
Кажется, вы с Оуэном начинаете забывать родные края.
Я все компенсирую.
Скопировать
Yes.
It does appear that you despicable people are starting to rub off on me.
It's not surprising that, after this initial meeting, Conrad has no intention of simply handing over what we're asking for.
Да.
Действительно кажется, что вы, презренные люди, начинаете меня раздражать.
Неудивительно, что после первой встречи у Конрада нет никакого намерения просто отдать то, что мы просим.
Скопировать
You've been hanging around too many street corners, old friend.
Your acquaintance is beginning to rub off on you.
Oh, no.
Ты ходишь по тонкому краю, мой друг.
Твой круг знакомых тебя портит.
Совсем нет.
Скопировать
Jimmy, why are you folding the laundry when we have somebody to do that for us now?
I think our behavior is starting to rub off on Hop.
Look, your mom is just jealous because Eleanor is a house maid and your mom's just a regular maid for hire.
Джимми, зачем ты складываешь постиранное белье, когда у нас есть кто-то, кто сделает это за нас?
Я думал над тем, что сказала моя мама насчёт злоупотребления нашей горничной, и... думаю, наше поведение начинает сказываться на Хоуп.
Послушай, твоя мама просто завидует, потому что Элеонор - наша домашняя горничная, а твоя мама - просто обычная горничная по найму.
Скопировать
You mean her look, um...
Yeah, I think I was finally starting to rub off on her.
What do you mean?
Имеете в виду её образ...
Да, я думал, что это моё влияние помогло ей.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
I can feel it.
I think that Grunwald is starting to rub off on me.
Well, I'm not gonna challenge the logic in that.
Я чувствую это.
Кажется, что Грюнвальд начинает сказываться на мне.
Я не собираюсь бросать вызов твоей логике.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to rub off (те раб оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to rub off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те раб оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение